INTERPRETARE

 

INTERPRETAREA CONSECUTIVĂ

 

Interpretul redă calupuri ale discursului sursă în timpul unor pauze făcute de vorbitor. Calupurile redate au o durată care poate varia între 2 şi 6 minute, după cum doreşte vorbitorul. Acest tip de interpretare nu implică utilizarea unor echipamente speciale.

INTERPRETAREA DE LEGĂTURĂ

 

Acest tip de interpretare este o variantă informală a interpretării consecutive. Se pretează reuniunilor în cerc restrâns (întâlniri de afaceri între două persoane) sau vizitelor.

INTERPRETAREA SIMULTANĂ

 

Interpretul lucrează în cabină şi redă discursul în limba ţintă în timp ce acesta este rostit de către vorbitor. Ascultătorii aud traducerea prin intermediul unor căşti.

 

Acest tip de interpretare implică utilizarea unor echipamente speciale (sistem audio, cabine, receptoare etc.).

ȘUȘOTAJ

 

Interpretul se află în imediata apropiere a persoanelor care necesită serviciile sale şi redă aproape simultan discursul vorbitorului. Acest tip de interpretare nu implică utilizarea unor echipamente speciale. Trebuie subliniat însă faptul că şuşotajul poate fi practicat doar în cazurile în care numărul de persoane care au nevoie de interpretare este foarte mic (maxim 3).

TRADUCERI (SCRISE)

 

Traducători autorizaţi, abordăm cu responsabilitate orice proiect de traducere. Cu alte cuvinte, nu subestimăm şi nu abordăm cu superficialitate nicio traducere, acordând atenţie documentării prealabile, contextualizării terme-nilor, corectitudinii lingvistice, reviziei.

Copyright © 2016 Romanian Interpreters Network.